Þýðing af "mondta a" til Íslenska

Þýðingar:

sagđi ađ

Hvernig á að nota "mondta a" í setningum:

Mert azt mondta a pap: Ne ölettessék meg az Úr házában.
Því að prestur hafði sagt:, Eigi skal hana drepa í musteri Drottins.`
Azt mondta a férjét nem érdekli, mit csinál.
Hún sagđi ađ honum stæđi á sama.
Azt mondta, "A testvéremet lelőtték tavaly, és nem sírtam érte.
Hann sagði, "Bróðir minn var skotinn í fyrra og ég grét hann ekki.
A dédapám azt mondta a nagyapámnak, hogy a férfiak olyanok, mint a pókok.
Langafi sagđi afa ađ menn væru eins og kķngulær.
A nagyapám azt mondta, a történtek azt bizonyítják, hogy minden békébe fut ki.
Afi sagði... að það sem gerðist hér sanni að allt í heiminum finni frið.
A király azt mondta a népnek: Bizony én magam is veletek megyek.
Og konungur sagði við liðið:,, Ég er fastráðinn í að fara með yður í stríðið.``
47 Dánielnek pedig azt mondta a király: Valóban a ti Istenetek az istenek Istene, a királyok ura és a titkok feltárója, ezért tudtad feltárni ezt a titkot.
47 Konungur mælti til Daníels og sagði: "Í sannleika er yðar Guð yfirguð guðanna og herra konunganna og opinberari leyndra hluta, með því að þú máttir þennan leyndardóm auglýsa."
44 Míg Péter ezeket a szavakat mondta, a Szentlélek leszállt mindazokra, akik hallgatták az igét.
44 Meðan Pétur var enn að mæla þessi orð, kom heilagur andi yfir alla þá, er orðið heyrðu.
És miután eleget adott néki inni, mondta: A te tevéidnek is merítek, míg eleget nem isznak.
19 Og er hún hafði gefið honum að drekka, mælti hún: "Líka skal ég ausa vatn úlföldum þínum, uns þeir hafa drukkið nægju sína."
24Akkor Jézus azt mondta a tanítványainak: Ha valaki utánam akar jönni, tagadja meg önmagát, vegye föl a keresztjét és kövessen engem.
24 Þá mælti Jesús við lærisveina sína: „Hver sem vill fylgja mér afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér.
4Pál ekkor így szólt: János, amikor keresztelt, megtérést követelt, de azt mondta a népnek, hogy abban higgyenek, aki utána jön, azaz Jézusban.
Þeir sögðu: 'Skírn Jóhannesar.' 19.4 Þá mælti Páll: 'Jóhannes skírði iðrunarskírn og sagði lýðnum að trúa á þann, sem eftir sig kæmi, það er á Jesú.'
És mondta a kígyó az asszonynak: Bizony nem haltok meg, hanem tudja az Isten, hogy amely napon esztek abból, megnyilatkoznak a ti szemeitek, és olyanok lesztek mint az Isten: jónak és gonosznak tudói.
Og konan svaraði: Höggormurinn tældi mig, svo að ég át.14Þá sagði Drottinn Guð við höggorminn: Af því að þú gjörðir þetta, skalt þú vera bölvaður meðal alls fénaðarins og allra dýra merkurinnar.
22 Amikor ezeket mondta, a templomszolgák egyike, aki ott állt, arcul ütötte Jézust, mondva: Így felelsz a főpapnak?
60 Þá stóð æðsti presturinn upp og spurði Jesú: „Svarar þú því engu sem þessir vitna gegn þér?“
Mt 26.71 Amikor kifelé tartott a kapun, egy másik szolgáló is észrevette: "Ez is a názáreti Jézussal volt" - mondta a többieknek.
71 Hann gekk út í fordyrið. Þar sá hann önnur þerna og sagði við þá, sem þar voru: "Þessi var með Jesú frá Nasaret."
52Majd ezt mondta a főpapoknak, a templomőrség vezetőinek és a véneknek, amikor odaléptek hozzá: „Úgy vonultok ki ellenem kardokkal és botokkal, mint valami rabló ellen.
48 Þá sagði Jesús við þá: "Eruð þér að fara að mér með sverðum og bareflum eins og gegn ræningja til að handtaka mig?
0.98301315307617s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?